pred-up 50 |
Up. 50: (Bilješka: Izraz “Bög-Stefan” se običavao prevoditi “Peder-Stefan”, ali u zadnjih nekoliko desetljeća homoseksualci u Švedskoj su počeli koristiti naziv “bög” za sebe te taj izraz više nema negativno značenje u Švedskoj). Prevedeno na hrvatski članak kaže (dijelom): Stefan, 18 godina, postao je homoseksualac u isto vrijeme kada se
priključio crkvi. Za njega Bog mu je iskrena podrška. Autobus je zakočio i zaustavio se na autobusnoj postaji izvan Malmö-a. Stefan
Hansen je odjednom problijedio. Jedan od njegovih mučitelja iz srednje škole,
onaj koji bi vikao "bög" za Stefan-om četiri godine, ušao je u
autobus. Sjeo je na prazno mjesto baš iza njega. Ležali smo na potrbuške među bijelim tratinčicama u ljetnom zelenom parku Malmö-a. Razgovarli smo o životu i ljubavi, osjećaj koji mnogima može biti težak – ali možda najteži osobama koje se bore s tim u koji spol se zaljubiti. Za 18. godišnjeg Stefan-a to je bilo vrijeme ispunjeno agonijom kada
je otkrio da mu se sviđaju muškarci. Godinama mu se vrtila ta misao u glavi.
U osmom razredu za svoje vršnjake u razredu on je bio homoseksualac. Stefan nastavlja dalje govoriti o udobnosti koju je našao u crkvi i potvrdi koju je ondje primio. Ne možete si pomoći ne zaplakati kada shvatite da nitko nije pomogao Stefan-u u tim nježnim godinama, kada mu je trebala pomoć - utvrditi njegov muški identitet. Umjesto da ga prihvate, mnogi dječaci su ga odbacili. Stefan-ovo iskustvo je toliko tragično, što ga konstantno koristi naš neprijatelj kako bi ubjedio ljude na pogrešno i zlo rješenje. Umjesto pružanja savjeta i pomoći Stefan-u glede njegovog identiteta, crkva ga potvrđuje u njegovom nezdravom načinu života, šaljući ga na put u životu, koji će mu vjerovatno donijeti gadnih nevolja u budućnosti. Ako želite pogledati orginalni tekst na švedskom pritisnite ovdje (veličina dokumenta: 2.4 MB) (Bilješka: To je slika te ćete je vjerovatno morati povećati ako želite pročitati što piše.) |